Jó 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 约伯答道∶
1 Então em resposta Jó disse:
2 “你们想用话压服我,
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 你们一次又一次地想侮辱我,
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 即使我有错,受伤害的也是我自己,
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 你们只不过想显示你们比我优越,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 要知道,
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 我喊冤,无人回答;
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 他困住我,使我寸步难行,
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 他打掉我的冠冕,掳走我的尊严,
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 从四面八方攻击我,
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 他向我发怒,对待我如对仇敌。
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 他派遣军队向我进攻,
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 他使我的兄弟离我而去;
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 我的亲朋云散,故旧音杳,
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 宾客和奴婢见了我如不相识,
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 我呼唤我的仆人,
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 我的妻子不能忍受我的气息,
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 甚至小孩子也藐视我,
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 昔日的知交如今厌弃我,
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 我骨瘦如柴,
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 求你们怜悯我!
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 你们为什么象上帝一样惩罚我?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 但愿我的话能记载下来,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 用铁笔镌刻,用铅灌注在岩石上,
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 因为我知道,我的救赎者就在世上,
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 只要我的肉体存在一天,我就要仰望上帝。
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 我要亲眼看见他;
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 如果你们说∶‘我们就是要折磨他!他是咎由自取。’
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 那么,你们要当心刀剑,
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.