Jó 17

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “我已经心力交瘁,
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 是的,到处有人嘲弄我,
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 上帝啊,
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 你封闭了那些人的理性,
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 有人呼朋唤友,大吃大喝,
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 上帝啊,
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 我因悲伤而目光昏花,
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 正直的人必因此而震惊,
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 正直的人持守正道,
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 你们全都来吧,
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 我的生命已经完结,
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 它们本可以把黑夜变为白昼,
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 但我愿以坟墓为家,
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 我要称墓坑为父,称蛆虫为母,为姐妹。
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 我还能有什么希望?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 它会不会也下地狱?,
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.