Jó 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 约伯答道∶
1 Então Jó respondeu:
2 “你们以为自己是世上仅存的贤人智者,
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 我和你们一样思维健全,
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 我一直信奉上帝,也蒙他的训诲指教;
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 安逸的人幸灾乐祸,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 然而强盗的家业却偏偏兴旺,
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 而你却告诉我∶
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 陆上的生灵会指点你,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 它们当中有谁不知道是主造就了一切?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 是上帝使万物生存,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 正如舌头用于品尝食物,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 老年人有智慧,寿高者明事理。’
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 但上帝既有智慧又有权威,
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 上帝所毁灭的,谁能重建?
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 他不降下雨水,大地上河干田裂;
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 他大智大能,胜败输赢全由他而定。
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 他使谋士计拙,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 他废黜君王,使他们成为阶下之囚;
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 他使祭司被枷跣足,
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 他使众望所归的人哑口无言,
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 他夺下勇士的武器,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他能使幽暗的深处重见天日,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 他主宰列国的兴衰,民族的聚散,
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 他使民众的首领们愚顽无知,
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 如同醉汉一般,在黑暗中胡乱摸索。
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.