Jó 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 约伯答道∶
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “你们以为自己是世上仅存的贤人智者,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 我和你们一样思维健全,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 我一直信奉上帝,也蒙他的训诲指教;
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 安逸的人幸灾乐祸,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 然而强盗的家业却偏偏兴旺,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 而你却告诉我∶
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 陆上的生灵会指点你,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 它们当中有谁不知道是主造就了一切?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 是上帝使万物生存,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 正如舌头用于品尝食物,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 老年人有智慧,寿高者明事理。’
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 但上帝既有智慧又有权威,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 上帝所毁灭的,谁能重建?
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 他不降下雨水,大地上河干田裂;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 他大智大能,胜败输赢全由他而定。
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 他使谋士计拙,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 他废黜君王,使他们成为阶下之囚;
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 他使祭司被枷跣足,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 他使众望所归的人哑口无言,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 他夺下勇士的武器,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他能使幽暗的深处重见天日,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 他主宰列国的兴衰,民族的聚散,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 他使民众的首领们愚顽无知,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 如同醉汉一般,在黑暗中胡乱摸索。
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.