Jó 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 约伯答道∶
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “你们以为自己是世上仅存的贤人智者,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 我和你们一样思维健全,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 我一直信奉上帝,也蒙他的训诲指教;
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 安逸的人幸灾乐祸,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 然而强盗的家业却偏偏兴旺,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 而你却告诉我∶
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 陆上的生灵会指点你,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 它们当中有谁不知道是主造就了一切?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 是上帝使万物生存,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 正如舌头用于品尝食物,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 老年人有智慧,寿高者明事理。’
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 但上帝既有智慧又有权威,
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 上帝所毁灭的,谁能重建?
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 他不降下雨水,大地上河干田裂;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 他大智大能,胜败输赢全由他而定。
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 他使谋士计拙,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 他废黜君王,使他们成为阶下之囚;
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 他使祭司被枷跣足,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 他使众望所归的人哑口无言,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 他夺下勇士的武器,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 他能使幽暗的深处重见天日,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 他主宰列国的兴衰,民族的聚散,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 他使民众的首领们愚顽无知,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 如同醉汉一般,在黑暗中胡乱摸索。
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.