Isaías 24
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 看哪!主要毁灭这个世界了!
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 祭司或民众,奴隶或主人,奴婢或贵妇,做买做卖的,债主或债户,人人都逃不脱同样的命运。
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 世界将被彻底毁灭,一无所剩;主这样宣布了。
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 土地干旱了,荒芜了,世界衰败了,身居高位的人败落了。
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 土地已经被住在上面的人所玷污;因为这些人违背了上帝的训诲。他们不守上帝的律法,背弃了与上帝立下的永久的约。
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 因此,诅咒要临到大地,住在上面的人要因他们的罪而受罚。因此,他们在这块土地上日渐减少,只有很少的人能存留下来。
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 新酒干涸了,葡萄树枯萎了,昔日欢乐的人如今只剩下悲哀。
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 没有了伴随铃鼓和竖琴的喜乐,没有了人群的欢声笑语,
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 没有人再饮酒吟唱;人们尝到的只有苦涩。
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 残破的城里一片荒凉,家家关门闭户,不许生人进入。
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 街上传来求酒喝的凄凉的喊声,欢愉变成悲戚,大地的喜乐不存在了。
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 城市已经沦为废墟,城门已被撞成碎片;
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 在世界的中心,在列国之中,
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 然而,存留下来的人必放声欢唱,赞颂主的伟大。
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 东方在高唱;
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 从世界的各个角落都传出歌声∶
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 世上的居民哪,
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 逃离恐怖的人要落入陷坑,爬出陷坑的人又要被罗网缠住。
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 大地将剧烈地颤抖,彻底崩裂,
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 象醉汉东倒西歪,
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 那时,主要上惩众星之神,下惩列国之王,
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 他们都必象囚犯一样被关入地牢,锁入监狱,
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 那时,日月都必蒙羞含愧,
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.