Êxodo 37

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 比撒列用金合欢木制造约柜。柜长131公分,宽78公分,高78公分。
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 约柜的内外都用纯金包裹,周围镶有金边。
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 四个抬柜用的金环装在柜的四角,一边两个。
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 他又用金合欢木造了抬柜的杠子,用金裹上,
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 穿在柜两边的金环里。
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 赎罪台用纯金制成,长131公分,宽78公分;
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 又用金锤制出两个基路伯,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 分别装在赎罪台的两端,与赎罪台连成一体。
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 两个基路伯面对着面,面对赎罪台向上展开翅膀,遮盖着赎罪台。
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 他用金合欢木制作供桌。桌长105公分,宽52公分,高78公分。
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 桌子用纯金包裹,周围镶有金边。
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 桌面的四周装有8公分宽的边缘,边缘上也镶有金边。
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 桌子四角的桌腿上装有四个金环;
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 金环紧靠桌子的边缘,供抬桌的杠子穿过。
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 又用金合欢木做了杠子,用金包裹。
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 桌上的盘子、碟子以及奠酒用的壶和杯等器具也都用纯金制成。
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 他用纯金制作灯台。灯台的底座、柱及上面的花朵、花萼和花瓣都由同一块金子锤制出来,
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 灯台的两侧伸出六根枝子,一边三根。
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 每根枝子上有三朵花,形状如杏花,有萼有瓣。六根枝子的形状相同。
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 灯台的柱上也有四朵花,形状象杏花,有萼有瓣。
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 每对枝子的下面与灯柱相接的地方有一个萼,枝子和萼与灯台连成一体,六根枝子的作法相同。
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 所有的枝子和萼与灯台都连成一体。整个灯台都是由纯金锤制的,
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 又用纯金制作了蜡剪、蜡花盘和七个灯盏。
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 制作灯台及应用器具共用纯金34公斤。
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 他用金合欢木制作香坛。香坛是四方形的,长50公分,宽50公分,高100公分。拐角上的角与坛连成一体。
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 坛顶、四个侧面及坛拐角上的角用纯金包裹。四周镶有金边。
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 坛两侧的边沿下装有金环`,供抬坛的杠子穿过。
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 杠子用金合欢木制成,用金包裹。
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 他用调制香水的方法制成圣膏油和纯净芬芳的香。
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.