Êxodo 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “所以,主赐予比撒列、亚何利亚伯和其他技艺高超的匠人以才智和技巧,使他们明了主的旨意,知道如何进行营造圣幕的各项工程。”
1 “O S enhor deu sabedoria a Bezalel, a Aoliabe e aos demais artesãos talentosos e os capacitou com habilidade e entendimento para realizarem todas as tarefas relacionadas à construção do tabernáculo. Eles o construirão conforme o S enhor ordenou”.
2 摩西召集比撒列、亚何利亚伯和其他所有蒙主赐与技能的工匠,吩咐开工。这些人都是志愿参加营造圣幕工程的。
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e os demais artesãos especialmente capacitados pelo S enhor e que estavam dispostos a realizar a obra.
3 他们从摩西那里领去了以色列人为营造圣幕所奉献的礼物。但是,每天早上人们仍然络译不绝地送来礼物。
3 Moisés lhes deu os materiais doados pelos israelitas como ofertas para a construção do santuário. O povo, porém, continuava a trazer voluntariamente mais ofertas todas as manhãs.
4 负责各项营造圣幕工程的工匠们都放下手里的工作来见摩西,
4 Por fim, os artesãos que estavam trabalhando no santuário interromperam a obra
5 说∶“人们的奉献已经远远超过了主吩咐建造的工程所需要的了。”
5 e informaram a Moisés: “O povo trouxe mais que o suficiente para completarmos o trabalho que o S enhor nos ordenou!”.
6 于是,摩西传令全营,叫人们不必再为圣幕作奉献了,民众这才不再送礼物来。
6 Então Moisés deu a seguinte ordem, que foi transmitida a todo o acampamento: “Homens e mulheres, não preparem mais ofertas para o santuário. Temos o suficiente!”. Assim, o povo parou de trazer suas ofertas.
7 因为人民奉献的礼物已经满足全部工程的需要,而且绰绰有余。
7 Suas contribuições foram mais que suficientes para completar todo o projeto.
8 技艺出众的工匠被选出来负责建造主的圣幕。他们制作了十幅帐幔;帐幔用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,并精心绣上基路伯的图案。
8 Os artesãos habilidosos fizeram para o tabernáculo dez cortinas de linho finamente tecido. Bezalel enfeitou as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
9 每幅帐幔长14.7米,宽2.1米,所有的帐幔大小相同。
9 As dez cortinas eram exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
10 他们把五幅帐幔缝在一起成为一组,把另外五幅也缝在一起;
10 Juntaram cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntaram as cinco restantes para formar outra cortina longa.
11 在每组帐幔的最末一幅的边沿上用兰色的毛线缀上钮环,
11 Bezalel fez cinquenta laços de tecido azul e prendeu-os ao longo da borda da última cortina de cada conjunto.
12 每幅上各有50个钮环;两幅帐幔上的钮环一一对应。
12 Os cinquenta laços ao longo da borda de uma cortina coincidiam com os cinquenta laços ao longo da borda da outra cortina.
13 他们又制作了50个金钩,把帐幔连接起来,形成整个圣幕。
13 Em seguida, fez cinquenta colchetes de ouro e prendeu as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo foi formado de uma só peça contínua.
14 他们又用山羊毛织了十一幅幔子做圣幕的幕顶。
14 Fez também onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
15 每幅长15.7米,宽2.1米,所有的幔子大小相同。
15 Essas onze cortinas eram todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
16 他们把五幅缝在一起成为一组,其余六幅缝在一起成为另一组。
16 Bezalel juntou cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntou as seis restantes para formar outra cortina longa.
17 在每组的最末一幅幔子的边沿缀上50个钮环;
17 Fez cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
18 又做了50个铜钩,把两组幔子连接成一体,形成整个幕顶。
18 Fez ainda cinquenta colchetes de bronze para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, a cobertura da tenda foi formada de uma só peça contínua.
19 然后,用染红的公羊皮制成幕顶,又用精美的皮料制成外层顶盖。
19 Por fim, completou a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
20 他们用金合欢木制作竖立圣幕的骨架。
20 Para a estrutura do tabernáculo, Bezalel construiu armações de madeira de acácia.
21 每个骨架高5.25米,宽78公分,
21 Cada armação tinha 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
22 有两个榫头,用来彼此连接。所有的骨架规格相同。
22 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações eram idênticas.
23 圣幕的南面立二十个骨架,
23 Construiu vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
24 架底下有四十个银底座,每个骨架下有两个底座,分别支撑骨架的两个榫头。
24 Fez também quarenta bases de prata, duas para cada armação, de modo que as hastes se encaixavam firmemente nas bases.
25 圣幕的北面也立有二十个骨架
25 Para o lado norte do tabernáculo, construiu outras vinte armações,
26 和四十个银底座,每根骨架下有两个底座。
26 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
27 圣幕的后面,也就是西面,立有六根骨架,
27 Fez seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
28 后侧拐角处有两个骨架,
28 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
29 骨架的下端连在一起,上端用一个园环箍在一起,两个拐角的作法相同。
29 As armações dos cantos foram emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Ambos os suportes de canto foram feitos dessa maneira.
30 西面共有八根骨架和十六个银底座,每根骨架下有两个底座。
30 Havia, portanto, oito armações na parte de trás do tabernáculo, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases debaixo de cada armação.
31 他们又用金合欢木制作连接骨架的横木;圣幕一边的骨架上装五根,
31 Em seguida, fez travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
32 另一边的骨架上装五根,圣幕的后面,也就是西面的骨架上也装五根。
32 e cinco travessões para o lado sul. Fez também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficava virada para o oeste.
33 中间的横木穿过骨架的中部,从圣幕的一边通到另一边。
33 Fez o travessão central ligado a meia altura às armações, estendendo-se de uma ponta à outra do tabernáculo.
34 骨架用金包裹,并装上金环,用来安装横木。横木也用金包裹。
34 Revestiu as armações com ouro e fez argolas de ouro para sustentar os travessões. Depois, revestiu com ouro os travessões.
35 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱制成帷幔,并精心绣上基路伯的图案。
35 Para o interior do tabernáculo, Bezalel confeccionou uma cortina especial de linho fino, trançado com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
36 又用金合欢木做了四根挂帷幔用的柱子,也用金包裹,并装上金钩,为每根柱子铸了一个银底座。
36 Fez para a cortina quatro colunas de madeira de acácia e quatro ganchos de ouro. Revestiu as colunas com ouro e apoiou-as sobre quatro bases de prata.
37 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱为圣幕的入口做了一个门帘,上面饰有刺绣图案。
37 Em seguida, fez outra cortina para a entrada da tenda. Confeccionou-a com linho finamente tecido e bordou-a artisticamente, usando fios de tecido azul, roxo e vermelho.
38 又为门帘做了五根有钩的柱子,柱子的顶端和柱上的杆子都用金包裹,柱子的下面有铜底座。
38 Pendurou a cortina em ganchos de ouro presos a cinco colunas. Revestiu com ouro as colunas, seus capitéis e seus ganchos e mandou fundir para elas cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.