Êxodo 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “所以,主赐予比撒列、亚何利亚伯和其他技艺高超的匠人以才智和技巧,使他们明了主的旨意,知道如何进行营造圣幕的各项工程。”
1 Assim, trabalharam Bezalel, e Aoliabe, e todo homem sábio de coração a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saberem como haviam de fazer toda obra para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tinha ordenado.
2 摩西召集比撒列、亚何利亚伯和其他所有蒙主赐与技能的工匠,吩咐开工。这些人都是志愿参加营造圣幕工程的。
2 Porque Moisés chamara a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem sábio de coração em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria, isto é, a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para fazê-la.
3 他们从摩西那里领去了以色列人为营造圣幕所奉献的礼物。但是,每天早上人们仍然络译不绝地送来礼物。
3 Tomaram, pois, de diante de Moisés toda oferta alçada que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e, ainda, eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
4 负责各项营造圣幕工程的工匠们都放下手里的工作来见摩西,
4 E vieram todos os sábios que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que fazia,
5 说∶“人们的奉献已经远远超过了主吩咐建造的工程所需要的了。”
5 e falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 于是,摩西传令全营,叫人们不必再为圣幕作奉献了,民众这才不再送礼物来。
6 Então, mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 因为人民奉献的礼物已经满足全部工程的需要,而且绰绰有余。
7 porque tinham material bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 技艺出众的工匠被选出来负责建造主的圣幕。他们制作了十幅帐幔;帐幔用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,并精心绣上基路伯的图案。
8 Assim, todo sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, com querubins; da obra mais esmerada, as fez.
9 每幅帐幔长14.7米,宽2.1米,所有的帐幔大小相同。
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina, de quatro côvados; todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 他们把五幅帐幔缝在一起成为一组,把另外五幅也缝在一起;
10 E ligou cinco cortinas, uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com a outra.
11 在每组帐幔的最末一幅的边沿上用兰色的毛线缀上钮环,
11 Depois, fez laçadas de fio azul na borda da última cortina do primeiro agrupamento; assim também fez na borda da primeira cortina do segundo agrupamento.
12 每幅上各有50个钮环;两幅帐幔上的钮环一一对应。
12 Cinquenta laçadas fez numa cortina e cinquenta laçadas fez na cortina da extremidade do segundo agrupamento; estas laçadas eram contrapostas uma com a outra.
13 他们又制作了50个金钩,把帐幔连接起来,形成整个圣幕。
13 Também fez cinquenta colchetes de ouro e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito, assim, um tabernáculo.
14 他们又用山羊毛织了十一幅幔子做圣幕的幕顶。
14 Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a fez.
15 每幅长15.7米,宽2.1米,所有的幔子大小相同。
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 他们把五幅缝在一起成为一组,其余六幅缝在一起成为另一组。
16 E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
17 在每组的最末一幅幔子的边沿缀上50个钮环;
17 e fez cinquenta laçadas na borda da última cortina do agrupamento; também fez cinquenta laçadas na borda da cortina do outro agrupamento.
18 又做了50个铜钩,把两组幔子连接成一体,形成整个幕顶。
18 Fez também cinquenta colchetes de metal para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
19 然后,用染红的公羊皮制成幕顶,又用精美的皮料制成外层顶盖。
19 Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros tintas de vermelho; e, por cima, uma coberta de peles de texugo.
20 他们用金合欢木制作竖立圣幕的骨架。
20 Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
21 每个骨架高5.25米,宽78公分,
21 O comprimento de uma tábua era de dez côvados, e a largura de cada tábua era de um côvado e meio.
22 有两个榫头,用来彼此连接。所有的骨架规格相同。
22 Cada tábua tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra; assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 圣幕的南面立二十个骨架,
23 Assim, pois, fez as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para a banda do sul;
24 架底下有四十个银底座,每个骨架下有两个底座,分别支撑骨架的两个榫头。
24 e fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
25 圣幕的北面也立有二十个骨架
25 Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
26 和四十个银底座,每根骨架下有两个底座。
26 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
27 圣幕的后面,也就是西面,立有六根骨架,
27 E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 后侧拐角处有两个骨架,
28 Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
29 骨架的下端连在一起,上端用一个园环箍在一起,两个拐角的作法相同。
29 as quais estavam juntas debaixo e também se ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com elas ambas nos dois cantos.
30 西面共有八根骨架和十六个银底座,每根骨架下有两个底座。
30 Assim, eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua.
31 他们又用金合欢木制作连接骨架的横木;圣幕一边的骨架上装五根,
31 Fez também barras de madeira de cetim; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 另一边的骨架上装五根,圣幕的后面,也就是西面的骨架上也装五根。
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
33 中间的横木穿过骨架的中部,从圣幕的一边通到另一边。
33 E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
34 骨架用金包裹,并装上金环,用来安装横木。横木也用金包裹。
34 E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro; as barras também cobriu de ouro.
35 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱制成帷幔,并精心绣上基路伯的图案。
35 Depois, fez o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; de obra esmerada o fez, com querubins.
36 又用金合欢木做了四根挂帷幔用的柱子,也用金包裹,并装上金钩,为每根柱子铸了一个银底座。
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim e as cobriu de ouro; e seus colchetes fez de ouro e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱为圣幕的入口做了一个门帘,上面饰有刺绣图案。
37 Fez também para a porta da tenda o véu de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra de bordador,
38 又为门帘做了五根有钩的柱子,柱子的顶端和柱上的杆子都用金包裹,柱子的下面有铜底座。
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.