Êxodo 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “所以,主赐予比撒列、亚何利亚伯和其他技艺高超的匠人以才智和技巧,使他们明了主的旨意,知道如何进行营造圣幕的各项工程。”
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem hábil, a quem o Senhor deu sabedoria e entendimento, para saberem exercer todo ofício para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tem ordenado.
2 摩西召集比撒列、亚何利亚伯和其他所有蒙主赐与技能的工匠,吩咐开工。这些人都是志愿参加营造圣幕工程的。
2 Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração Deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;
3 他们从摩西那里领去了以色列人为营造圣幕所奉献的礼物。但是,每天早上人们仍然络译不绝地送来礼物。
3 e receberam de Moisés toda a oferta alçada, que os filhos de Israel tinham do para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.
4 负责各项营造圣幕工程的工匠们都放下手里的工作来见摩西,
4 Então todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,
5 说∶“人们的奉献已经远远超过了主吩咐建造的工程所需要的了。”
5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 于是,摩西传令全营,叫人们不必再为圣幕作奉献了,民众这才不再送礼物来。
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
7 因为人民奉献的礼物已经满足全部工程的需要,而且绰绰有余。
7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.
8 技艺出众的工匠被选出来负责建造主的圣幕。他们制作了十幅帐幔;帐幔用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,并精心绣上基路伯的图案。
8 Assim todos os homens hábeis, dentre os que trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, de azul, de púrpura e de carmesim, com querubins, obra de artífice.
9 每幅帐幔长14.7米,宽2.1米,所有的帐幔大小相同。
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.
10 他们把五幅帐幔缝在一起成为一组,把另外五幅也缝在一起;
10 Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.
11 在每组帐幔的最末一幅的边沿上用兰色的毛线缀上钮环,
11 Fizeram laçadas de azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim, também fizeram na orla da primeira cortina do segundo grupo.
12 每幅上各有50个钮环;两幅帐幔上的钮环一一对应。
12 Cinqüenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 他们又制作了50个金钩,把帐幔连接起来,形成整个圣幕。
13 Também fizeram cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
14 他们又用山羊毛织了十一幅幔子做圣幕的幕顶。
14 Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fizeram.
15 每幅长15.7米,宽2.1米,所有的幔子大小相同。
15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro côvados; as onze cortinas eram da mesma medida.
16 他们把五幅缝在一起成为一组,其余六幅缝在一起成为另一组。
16 uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte.
17 在每组的最末一幅幔子的边沿缀上50个钮环;
17 Fizeram cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
18 又做了50个铜钩,把两组幔子连接成一体,形成整个幕顶。
18 Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 然后,用染红的公羊皮制成幕顶,又用精美的皮料制成外层顶盖。
19 Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.
20 他们用金合欢木制作竖立圣幕的骨架。
20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
21 每个骨架高5.25米,宽78公分,
21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
22 有两个榫头,用来彼此连接。所有的骨架规格相同。
22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 圣幕的南面立二十个骨架,
23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
24 架底下有四十个银底座,每个骨架下有两个底座,分别支撑骨架的两个榫头。
24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
25 圣幕的北面也立有二十个骨架
25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vinte tábuas,
26 和四十个银底座,每根骨架下有两个底座。
26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra.
27 圣幕的后面,也就是西面,立有六根骨架,
27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas.
28 后侧拐角处有两个骨架,
28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas.
29 骨架的下端连在一起,上端用一个园环箍在一起,两个拐角的作法相同。
29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos.
30 西面共有八根骨架和十六个银底座,每根骨架下有两个底座。
30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua.
31 他们又用金合欢木制作连接骨架的横木;圣幕一边的骨架上装五根,
31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 另一边的骨架上装五根,圣幕的后面,也就是西面的骨架上也装五根。
32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tábuas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente.
33 中间的横木穿过骨架的中部,从圣幕的一边通到另一边。
33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremidade até a outra.
34 骨架用金包裹,并装上金环,用来安装横木。横木也用金包裹。
34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.
35 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱制成帷幔,并精心绣上基路伯的图案。
35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, o fizeram.
36 又用金合欢木做了四根挂帷幔用的柱子,也用金包裹,并装上金钩,为每根柱子铸了一个银底座。
36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro; e seus colchetes fizeram de ouro; e fundiram-lhes quatro bases de prata.
37 他们用兰色、紫色、深红色的毛线和麻纱为圣幕的入口做了一个门帘,上面饰有刺绣图案。
37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador,
38 又为门帘做了五根有钩的柱子,柱子的顶端和柱上的杆子都用金包裹,柱子的下面有铜底座。
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.