Salmos 94

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝;
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 審判世界的主啊,求你挺身而立,
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話;
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 他們殺死寡婦和寄居的,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 他們說:耶和華必不看見;
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 你們民間的畜類人當思想;
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的,
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 耶和華啊,你所管教、
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 你使他在遭難的日子得享平安;
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 審判要轉向公義;
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 若不是耶和華幫助我,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 我正說我失了腳,
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 我心裏多憂多疑,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 那藉着律例架弄殘害、
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 他們大家聚集攻擊義人,
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 但耶和華向來作了我的高臺;
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.