Salmos 89

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 我與我所揀選的人立了約,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 我要建立你的後裔,直到永遠;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事;
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 在天空誰能比耶和華呢?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 耶和華-萬軍之上帝啊,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 你管轄海的狂傲;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 天屬你,地也屬你;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 南北為你所創造;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 你有大能的膀臂;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 公義和公平是你寶座的根基;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 知道向你歡呼的,那民是有福的!
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 他們因你的名終日歡樂,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 你是他們力量的榮耀;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 我們的盾牌屬耶和華;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 我尋得我的僕人大衛,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 我的手必使他堅立;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 仇敵必不勒索他;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 我要在他面前打碎他的敵人,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 只是我的信實和我的慈愛要與他同在;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 我要使他的左手伸到海上,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 他要稱呼我說:你是我的父,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 我也要立他為長子,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 我要為他存留我的慈愛,直到永遠;
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 我也要使他的後裔存到永遠,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 倘若他的子孫離棄我的律法,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 背棄我的律例,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 我就要用杖責罰他們的過犯,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 只是我必不將我的慈愛全然收回,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 我必不背棄我的約,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 我一次指着自己的聖潔起誓:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 他的後裔要存到永遠;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 又如月亮永遠堅立,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 但你惱怒你的受膏者,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 你厭惡了與僕人所立的約,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 你拆毀了他一切的籬笆,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 凡過路的人都搶奪他;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 你高舉了他敵人的右手;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 你叫他的刀劍捲刃,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 你使他的光輝止息,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 你減少他青年的日子,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 耶和華啊,這要到幾時呢?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 求你想念我的時候是何等的短少;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 誰能常活免死、
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 主啊,你從前憑你的信實
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.