Salmos 78

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 我要開口說比喻;
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 是我們所聽見、所知道的,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 因為,他在雅各中立法度,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 使將要生的後代子孫可以曉得;
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 好叫他們仰望上帝,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 不要像他們的祖宗,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 以法蓮的子孫帶着兵器,拿着弓,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 他們不遵守上帝的約,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 又忘記他所行的
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 他在埃及地,在瑣安田,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 他將海分裂,使他們過去,
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 他白日用雲彩,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 他在曠野分裂磐石,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 他使水從磐石湧出,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 他們卻仍舊得罪他,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 他們心中試探上帝,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 並且妄論上帝說:
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 所以,耶和華聽見就發怒;
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 因為他們不信服上帝,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 他卻吩咐天空,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 降嗎哪,像雨給他們吃,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 各人吃大能者的食物;
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 他領東風起在天空,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 落在他們的營中,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 他們吃了,而且飽足;
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 他們貪而無厭,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 上帝的怒氣就向他們上騰,
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 雖是這樣,他們仍舊犯罪,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 因此,他叫他們的日子全歸虛空,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 他殺他們的時候,他們才求問他,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 他們也追念上帝是他們的磐石,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 他們卻用口諂媚他,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 因他們的心向他不正,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 但他有憐憫,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 他想到他們不過是血氣,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 他們在曠野悖逆他,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 他們再三試探上帝,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 他們不追念他的能力
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 他怎樣在埃及地顯神蹟,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 把他們的江河並河汊的水都變為血,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 把他們的土產交給螞蚱,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 又把他們的牲畜交給冰雹,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 他為自己的怒氣修平了路,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 在埃及擊殺一切長子,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 他卻領出自己的民如羊,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 他帶他們到自己聖地的邊界,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 他在他們面前趕出外邦人,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 他們仍舊試探、悖逆至高的上帝,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 因他們的邱壇惹了他的怒氣;
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 上帝聽見就發怒,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 甚至他離棄示羅的帳幕,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 又將他的約櫃交與人擄去,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 並將他的百姓交與刀劍,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 少年人被火燒滅;
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 祭司倒在刀下,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 那時,主像世人睡醒,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 他就打退了他的敵人,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 並且他棄掉約瑟的帳棚,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 卻揀選猶大支派-他所喜愛的錫安山;
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 蓋造他的聖所,好像高峰,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 又揀選他的僕人大衛,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 叫他不再跟從那些帶奶的母羊,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 於是,他按心中的純正牧養他們,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.