Salmos 74

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 求你記念你古時所得來的會眾,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地,
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 你的敵人在你會中吼叫;
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 他們好像人揚起斧子,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 聖所中一切雕刻的,
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 他們用火焚燒你的聖所,
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅;
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知;
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 你為甚麼縮回你的右手?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 上帝自古以來為我的王,
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 你曾用能力將海分開,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 你曾砸碎鱷魚的頭,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 白晝屬你,黑夜也屬你;
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 地的一切疆界是你所立的;
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 耶和華啊,仇敵辱罵,
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 求你顧念所立的約,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 不要忘記你敵人的聲音;
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.