Salmos 74
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 求你記念你古時所得來的會眾,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 你的敵人在你會中吼叫;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 他們好像人揚起斧子,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 聖所中一切雕刻的,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 他們用火焚燒你的聖所,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅;
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知;
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 你為甚麼縮回你的右手?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 上帝自古以來為我的王,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 你曾用能力將海分開,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 你曾砸碎鱷魚的頭,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 白晝屬你,黑夜也屬你;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 地的一切疆界是你所立的;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 耶和華啊,仇敵辱罵,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 求你顧念所立的約,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 不要忘記你敵人的聲音;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.