Salmos 74
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 求你記念你古時所得來的會眾,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 你的敵人在你會中吼叫;
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 他們好像人揚起斧子,
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 聖所中一切雕刻的,
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 他們用火焚燒你的聖所,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅;
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知;
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 你為甚麼縮回你的右手?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 上帝自古以來為我的王,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 你曾用能力將海分開,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 你曾砸碎鱷魚的頭,
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 白晝屬你,黑夜也屬你;
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 地的一切疆界是你所立的;
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 耶和華啊,仇敵辱罵,
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 求你顧念所立的約,
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 不要忘記你敵人的聲音;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.