Salmos 74

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 求你記念你古時所得來的會眾,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地,
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 你的敵人在你會中吼叫;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 他們好像人揚起斧子,
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 聖所中一切雕刻的,
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 他們用火焚燒你的聖所,
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅;
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 你為甚麼縮回你的右手?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 上帝自古以來為我的王,
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 你曾用能力將海分開,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 你曾砸碎鱷魚的頭,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 白晝屬你,黑夜也屬你;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 地的一切疆界是你所立的;
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 耶和華啊,仇敵辱罵,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 求你顧念所立的約,
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 不要忘記你敵人的聲音;
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.