Salmos 74

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 求你記念你古時所得來的會眾,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 你的敵人在你會中吼叫;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 他們好像人揚起斧子,
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 聖所中一切雕刻的,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 他們用火焚燒你的聖所,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅;
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 你為甚麼縮回你的右手?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 上帝自古以來為我的王,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 你曾用能力將海分開,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 你曾砸碎鱷魚的頭,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 白晝屬你,黑夜也屬你;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 地的一切疆界是你所立的;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 耶和華啊,仇敵辱罵,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 求你顧念所立的約,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 不要忘記你敵人的聲音;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.