Salmos 44

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 上帝啊,你在古時,
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 你曾用手趕出外邦人,
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 上帝啊,你是我的王;
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 我們靠你要推倒我們的敵人,
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 因為,我必不靠我的弓;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 惟你救了我們脫離敵人,
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 我們終日因上帝誇耀,
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 但如今你丟棄了我們,使我們受辱,
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 你使我們向敵人轉身退後;
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 你使我們當作快要被吃的羊,
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 你賣了你的子民也不賺利,
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 你使我們受鄰國的羞辱,
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 你使我們在列邦中作了笑談,
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 我的凌辱終日在我面前,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 都因那辱罵毀謗人的聲音,
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 這都臨到我們身上,
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 我們的心沒有退後;
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 你在野狗之處壓傷我們,
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 倘若我們忘了上帝的名,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 上帝豈不鑒察這事嗎?
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 我們為你的緣故終日被殺;
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 主啊,求你睡醒,為何儘睡呢?
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 你為何掩面,
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 我們的性命伏於塵土;
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 求你起來幫助我們!
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.