Salmos 44

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 上帝啊,你在古時,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 你曾用手趕出外邦人,
2 Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste.
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 上帝啊,你是我的王;
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 我們靠你要推倒我們的敵人,
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 因為,我必不靠我的弓;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 惟你救了我們脫離敵人,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos odiavam.
8 我們終日因上帝誇耀,
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.)
9 但如今你丟棄了我們,使我們受辱,
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 你使我們向敵人轉身退後;
10 Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 你使我們當作快要被吃的羊,
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre os gentios.
12 你賣了你的子民也不賺利,
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 你使我們受鄰國的羞辱,
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 你使我們在列邦中作了笑談,
14 Tu nos pões por provérbio entre os gentios, por movimento de cabeça entre os povos.
15 我的凌辱終日在我面前,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 都因那辱罵毀謗人的聲音,
16 À voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 這都臨到我們身上,
17 Tudo isto nos sobreveio; contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra a tua aliança.
18 我們的心沒有退後;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 你在野狗之處壓傷我們,
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 倘若我們忘了上帝的名,
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 上帝豈不鑒察這事嗎?
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 我們為你的緣故終日被殺;
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 主啊,求你睡醒,為何儘睡呢?
23 Desperta, por que dormes, Senhor? Acorda, não nos rejeites para sempre.
24 你為何掩面,
24 Por que escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 我們的性命伏於塵土;
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 求你起來幫助我們!
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.