Salmos 119
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 行為完全、遵行耶和華律法的,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 遵守他的法度、一心尋求他的,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 這人不做非義的事,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 但願我行事堅定,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 我看重你的一切命令,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 我學了你公義的判語,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 我必守你的律例;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 我一心尋求了你;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 我將你的話藏在心裏,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 我喜悅你的法度,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 我要默想你的訓詞,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 我要在你的律例中自樂;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 求你開我的眼睛,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 我是在地上作寄居的;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 我時常切慕你的典章,
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 雖有首領坐着妄論我,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 你的法度是我所喜樂的,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 我的性命幾乎歸於塵土;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 我述說我所行的,你應允了我;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 求你使我明白你的訓詞,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 我的心因愁苦而消化;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 求你使我離開奸詐的道,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 我揀選了忠信的道,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 我持守你的法度;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 你開廣我心的時候,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 求你叫我遵行你的命令,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 求你使我的心趨向你的法度,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 求你叫我轉眼不看虛假,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 你向敬畏你的人所應許的話,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 我羨慕你的訓詞;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 我就有話回答那羞辱我的,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 求你叫真理的話總不離開我口,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 我要常守你的律法,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 我要自由而行,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 我也要在君王面前論說你的法度,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 我要在你的命令中自樂;
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 我又要遵行你的命令,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 求你記念向你僕人所應許的話,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 這話將我救活了;
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 驕傲的人甚侮慢我,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 我見惡人離棄你的律法,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 我在世寄居,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 我所以如此,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 耶和華是我的福分;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 我一心求過你的恩;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 我思想我所行的道,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 我急忙遵守你的命令,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 惡人的繩索纏繞我,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 我因你公義的典章,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 求你將精明和知識賜給我,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 我未受苦以先走迷了路,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 你本為善,所行的也善;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 驕傲人編造謊言攻擊我,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 他們心蒙脂油,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 我受苦是與我有益,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 你口中的訓言與我有益,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 你的手製造我,建立我;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 敬畏你的人見我就要歡喜,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 求你照着應許僕人的話,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 願敬畏你的人歸向我,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 願我的心在你的律例上完全,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 我心渴想你的救恩,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 我好像煙薰的皮袋,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 你僕人的年日有多少呢?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 你的命令盡都誠實;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 他們幾乎把我從世上滅絕,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 求你照你的慈愛將我救活,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 耶和華啊,你的話安定在天,
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 你的誠實存到萬代;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 天地照你的安排存到今日;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 我若不是喜愛你的律法,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 我永不忘記你的訓詞,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 我是屬你的,求你救我,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 惡人等待我,要滅絕我,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 我看萬事盡都有限,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 我何等愛慕你的律法,
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 你的命令常存在我心裏,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 我比我的師傅更通達,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 我比年老的更明白,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 我禁止我腳走一切的邪路,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 我沒有偏離你的典章,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 你的言語在我上膛何等甘美,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 我藉着你的訓詞得以明白,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 你的話是我腳前的燈,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 我甚是受苦;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 我的性命常在危險之中,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 惡人為我設下網羅,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 我以你的法度為永遠的產業,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 我的心專向你的律例,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 心懷二意的人為我所恨;
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 作惡的人哪,你們離開我吧!
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 求你照你的話扶持我,使我存活,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 求你扶持我,我便得救,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 我因懼怕你,肉就發抖;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 我行過公平和公義,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 求你為僕人作保,使我得好處,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 我因盼望你的救恩
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 求你照你的慈愛待僕人,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 這是耶和華降罰的時候,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 所以,我愛你的命令勝於金子,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直;
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 你的法度奇妙,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 你的言語一解開就發出亮光,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 我張口而氣喘,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 求你轉向我,憐憫我,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 求你用你的話使我腳步穩當,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 求你救我脫離人的欺壓,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 求你用臉光照僕人,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 我的眼淚下流成河,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 耶和華啊,你是公義的;
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 我心焦急,如同火燒,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 你的話極其精煉,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 我微小,被人藐視,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 你的公義永遠長存;
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 我遭遇患難愁苦,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 你的法度永遠是公義的;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 耶和華啊,我一心呼籲你;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 我向你呼籲,求你救我!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 我趁天未亮呼求;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 我趁夜更未換將眼睜開,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 追求奸惡的人臨近了;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 耶和華啊,你與我相近;
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 我因學你的法度,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 求你看顧我的苦難,搭救我,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 求你為我辨屈,救贖我,
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 救恩遠離惡人,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 你看我怎樣愛你的訓詞!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 你話的總綱是真實;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 首領無故地逼迫我,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 我喜愛你的話,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 愛你律法的人有大平安,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 我心裏守了你的法度;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 我遵守了你的訓詞和法度,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 願我的懇求達到你面前,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 願我的嘴發出讚美的話,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 願我的舌頭歌唱你的話,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 願你用手幫助我,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 願我的性命存活,得以讚美你!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.