Salmos 119

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 行為完全、遵行耶和華律法的,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 遵守他的法度、一心尋求他的,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 這人不做非義的事,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 但願我行事堅定,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 我看重你的一切命令,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 我學了你公義的判語,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 我必守你的律例;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 我一心尋求了你;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 我將你的話藏在心裏,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 我喜悅你的法度,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 我要默想你的訓詞,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 我要在你的律例中自樂;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 求你開我的眼睛,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 我是在地上作寄居的;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 我時常切慕你的典章,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 雖有首領坐着妄論我,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 你的法度是我所喜樂的,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 我的性命幾乎歸於塵土;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 我述說我所行的,你應允了我;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 求你使我明白你的訓詞,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 我的心因愁苦而消化;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 求你使我離開奸詐的道,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 我揀選了忠信的道,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 我持守你的法度;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 你開廣我心的時候,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 求你叫我遵行你的命令,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 求你使我的心趨向你的法度,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 求你叫我轉眼不看虛假,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 你向敬畏你的人所應許的話,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 我羨慕你的訓詞;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 我就有話回答那羞辱我的,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 求你叫真理的話總不離開我口,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 我要常守你的律法,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 我要自由而行,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 我也要在君王面前論說你的法度,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 我要在你的命令中自樂;
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 我又要遵行你的命令,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 求你記念向你僕人所應許的話,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 這話將我救活了;
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 驕傲的人甚侮慢我,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 我見惡人離棄你的律法,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 我在世寄居,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 我所以如此,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 耶和華是我的福分;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 我一心求過你的恩;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 我思想我所行的道,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 我急忙遵守你的命令,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 惡人的繩索纏繞我,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 我因你公義的典章,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 求你將精明和知識賜給我,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 我未受苦以先走迷了路,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 你本為善,所行的也善;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 驕傲人編造謊言攻擊我,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 他們心蒙脂油,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 我受苦是與我有益,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 你口中的訓言與我有益,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 你的手製造我,建立我;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 敬畏你的人見我就要歡喜,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 求你照着應許僕人的話,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 願敬畏你的人歸向我,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 願我的心在你的律例上完全,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 我心渴想你的救恩,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 我好像煙薰的皮袋,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 你僕人的年日有多少呢?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 你的命令盡都誠實;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 他們幾乎把我從世上滅絕,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 求你照你的慈愛將我救活,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 耶和華啊,你的話安定在天,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 你的誠實存到萬代;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 天地照你的安排存到今日;
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 我若不是喜愛你的律法,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 我永不忘記你的訓詞,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 我是屬你的,求你救我,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 惡人等待我,要滅絕我,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 我看萬事盡都有限,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 我何等愛慕你的律法,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 你的命令常存在我心裏,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 我比我的師傅更通達,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 我比年老的更明白,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 我禁止我腳走一切的邪路,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 我沒有偏離你的典章,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 你的言語在我上膛何等甘美,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 我藉着你的訓詞得以明白,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 你的話是我腳前的燈,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 我甚是受苦;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 我的性命常在危險之中,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 惡人為我設下網羅,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 我以你的法度為永遠的產業,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 我的心專向你的律例,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 心懷二意的人為我所恨;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 作惡的人哪,你們離開我吧!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 求你照你的話扶持我,使我存活,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 求你扶持我,我便得救,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 我因懼怕你,肉就發抖;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 我行過公平和公義,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 求你為僕人作保,使我得好處,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 我因盼望你的救恩
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 求你照你的慈愛待僕人,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 這是耶和華降罰的時候,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 所以,我愛你的命令勝於金子,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直;
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 你的法度奇妙,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 你的言語一解開就發出亮光,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 我張口而氣喘,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 求你轉向我,憐憫我,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 求你用你的話使我腳步穩當,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 求你救我脫離人的欺壓,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 求你用臉光照僕人,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 我的眼淚下流成河,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 耶和華啊,你是公義的;
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 我心焦急,如同火燒,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 你的話極其精煉,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 我微小,被人藐視,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 你的公義永遠長存;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 我遭遇患難愁苦,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 你的法度永遠是公義的;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 耶和華啊,我一心呼籲你;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 我向你呼籲,求你救我!
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 我趁天未亮呼求;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 我趁夜更未換將眼睜開,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 追求奸惡的人臨近了;
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 耶和華啊,你與我相近;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 我因學你的法度,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 求你看顧我的苦難,搭救我,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 求你為我辨屈,救贖我,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 救恩遠離惡人,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 你看我怎樣愛你的訓詞!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 你話的總綱是真實;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 首領無故地逼迫我,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 我喜愛你的話,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 愛你律法的人有大平安,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 我心裏守了你的法度;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 我遵守了你的訓詞和法度,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 願我的懇求達到你面前,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 願我的嘴發出讚美的話,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 願我的舌頭歌唱你的話,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 願你用手幫助我,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 願我的性命存活,得以讚美你!
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.