Salmos 119
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 行為完全、遵行耶和華律法的,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 遵守他的法度、一心尋求他的,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 這人不做非義的事,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 但願我行事堅定,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 我看重你的一切命令,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 我學了你公義的判語,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 我必守你的律例;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 我一心尋求了你;
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 我將你的話藏在心裏,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 我喜悅你的法度,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 我要默想你的訓詞,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 我要在你的律例中自樂;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 求你開我的眼睛,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 我是在地上作寄居的;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 我時常切慕你的典章,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 雖有首領坐着妄論我,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 你的法度是我所喜樂的,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 我的性命幾乎歸於塵土;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 我述說我所行的,你應允了我;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 求你使我明白你的訓詞,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 我的心因愁苦而消化;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 求你使我離開奸詐的道,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 我揀選了忠信的道,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 我持守你的法度;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 你開廣我心的時候,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 求你叫我遵行你的命令,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 求你使我的心趨向你的法度,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 求你叫我轉眼不看虛假,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 你向敬畏你的人所應許的話,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 我羨慕你的訓詞;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 我就有話回答那羞辱我的,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 求你叫真理的話總不離開我口,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 我要常守你的律法,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 我要自由而行,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 我也要在君王面前論說你的法度,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 我要在你的命令中自樂;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 我又要遵行你的命令,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 求你記念向你僕人所應許的話,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 這話將我救活了;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 驕傲的人甚侮慢我,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 我見惡人離棄你的律法,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 我在世寄居,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 我所以如此,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 耶和華是我的福分;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 我一心求過你的恩;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 我思想我所行的道,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 我急忙遵守你的命令,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 惡人的繩索纏繞我,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 我因你公義的典章,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 求你將精明和知識賜給我,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 我未受苦以先走迷了路,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 你本為善,所行的也善;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 驕傲人編造謊言攻擊我,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 他們心蒙脂油,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 我受苦是與我有益,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 你口中的訓言與我有益,
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 你的手製造我,建立我;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 敬畏你的人見我就要歡喜,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 求你照着應許僕人的話,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 願敬畏你的人歸向我,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 願我的心在你的律例上完全,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 我心渴想你的救恩,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 我好像煙薰的皮袋,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 你僕人的年日有多少呢?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 你的命令盡都誠實;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 他們幾乎把我從世上滅絕,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 求你照你的慈愛將我救活,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 耶和華啊,你的話安定在天,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 你的誠實存到萬代;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 天地照你的安排存到今日;
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 我若不是喜愛你的律法,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 我永不忘記你的訓詞,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 我是屬你的,求你救我,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 惡人等待我,要滅絕我,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 我看萬事盡都有限,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 我何等愛慕你的律法,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 你的命令常存在我心裏,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 我比我的師傅更通達,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 我比年老的更明白,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 我禁止我腳走一切的邪路,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 我沒有偏離你的典章,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 你的言語在我上膛何等甘美,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 我藉着你的訓詞得以明白,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 你的話是我腳前的燈,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 我甚是受苦;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 我的性命常在危險之中,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 惡人為我設下網羅,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 我以你的法度為永遠的產業,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 我的心專向你的律例,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 心懷二意的人為我所恨;
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 作惡的人哪,你們離開我吧!
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 求你照你的話扶持我,使我存活,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 求你扶持我,我便得救,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 我因懼怕你,肉就發抖;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 我行過公平和公義,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 求你為僕人作保,使我得好處,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 我因盼望你的救恩
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 求你照你的慈愛待僕人,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 這是耶和華降罰的時候,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 所以,我愛你的命令勝於金子,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直;
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 你的法度奇妙,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 你的言語一解開就發出亮光,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 我張口而氣喘,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 求你轉向我,憐憫我,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 求你用你的話使我腳步穩當,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 求你救我脫離人的欺壓,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 求你用臉光照僕人,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 我的眼淚下流成河,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 耶和華啊,你是公義的;
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 我心焦急,如同火燒,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 你的話極其精煉,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 我微小,被人藐視,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 你的公義永遠長存;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 我遭遇患難愁苦,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 你的法度永遠是公義的;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 耶和華啊,我一心呼籲你;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 我向你呼籲,求你救我!
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 我趁天未亮呼求;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 我趁夜更未換將眼睜開,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 追求奸惡的人臨近了;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 耶和華啊,你與我相近;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 我因學你的法度,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 求你看顧我的苦難,搭救我,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 求你為我辨屈,救贖我,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 救恩遠離惡人,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 你看我怎樣愛你的訓詞!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 你話的總綱是真實;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 首領無故地逼迫我,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 我喜愛你的話,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 愛你律法的人有大平安,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 我心裏守了你的法度;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 我遵守了你的訓詞和法度,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 願我的懇求達到你面前,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 願我的嘴發出讚美的話,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 願我的舌頭歌唱你的話,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 願你用手幫助我,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 願我的性命存活,得以讚美你!
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.