Salmos 119
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 行為完全、遵行耶和華律法的,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 遵守他的法度、一心尋求他的,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 這人不做非義的事,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 但願我行事堅定,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 我看重你的一切命令,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 我學了你公義的判語,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 我必守你的律例;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 我一心尋求了你;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 我將你的話藏在心裏,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 我喜悅你的法度,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 我要默想你的訓詞,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 我要在你的律例中自樂;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 求你開我的眼睛,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 我是在地上作寄居的;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 我時常切慕你的典章,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 雖有首領坐着妄論我,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 你的法度是我所喜樂的,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 我的性命幾乎歸於塵土;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 我述說我所行的,你應允了我;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 求你使我明白你的訓詞,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 我的心因愁苦而消化;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 求你使我離開奸詐的道,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 我揀選了忠信的道,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 我持守你的法度;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 你開廣我心的時候,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 求你叫我遵行你的命令,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 求你使我的心趨向你的法度,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 求你叫我轉眼不看虛假,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 你向敬畏你的人所應許的話,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 我羨慕你的訓詞;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 我就有話回答那羞辱我的,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 求你叫真理的話總不離開我口,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 我要常守你的律法,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 我要自由而行,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 我也要在君王面前論說你的法度,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 我要在你的命令中自樂;
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 我又要遵行你的命令,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 求你記念向你僕人所應許的話,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 這話將我救活了;
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 驕傲的人甚侮慢我,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 我見惡人離棄你的律法,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 我在世寄居,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 我所以如此,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 耶和華是我的福分;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 我一心求過你的恩;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 我思想我所行的道,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 我急忙遵守你的命令,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 惡人的繩索纏繞我,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 我因你公義的典章,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 求你將精明和知識賜給我,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 我未受苦以先走迷了路,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 你本為善,所行的也善;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 驕傲人編造謊言攻擊我,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 他們心蒙脂油,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 我受苦是與我有益,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 你口中的訓言與我有益,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 你的手製造我,建立我;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 敬畏你的人見我就要歡喜,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 求你照着應許僕人的話,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 願敬畏你的人歸向我,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 願我的心在你的律例上完全,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 我心渴想你的救恩,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 我好像煙薰的皮袋,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 你僕人的年日有多少呢?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 你的命令盡都誠實;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 他們幾乎把我從世上滅絕,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 求你照你的慈愛將我救活,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 耶和華啊,你的話安定在天,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 你的誠實存到萬代;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 天地照你的安排存到今日;
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 我若不是喜愛你的律法,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 我永不忘記你的訓詞,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 我是屬你的,求你救我,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 惡人等待我,要滅絕我,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 我看萬事盡都有限,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 我何等愛慕你的律法,
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 你的命令常存在我心裏,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 我比我的師傅更通達,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 我比年老的更明白,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 我禁止我腳走一切的邪路,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 我沒有偏離你的典章,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 你的言語在我上膛何等甘美,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 我藉着你的訓詞得以明白,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 你的話是我腳前的燈,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 我甚是受苦;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 我的性命常在危險之中,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 惡人為我設下網羅,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 我以你的法度為永遠的產業,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 我的心專向你的律例,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 心懷二意的人為我所恨;
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 作惡的人哪,你們離開我吧!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 求你照你的話扶持我,使我存活,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 求你扶持我,我便得救,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 我因懼怕你,肉就發抖;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 我行過公平和公義,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 求你為僕人作保,使我得好處,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 我因盼望你的救恩
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 求你照你的慈愛待僕人,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 這是耶和華降罰的時候,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 所以,我愛你的命令勝於金子,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 你的法度奇妙,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 你的言語一解開就發出亮光,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 我張口而氣喘,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 求你轉向我,憐憫我,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 求你用你的話使我腳步穩當,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 求你救我脫離人的欺壓,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 求你用臉光照僕人,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 我的眼淚下流成河,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 耶和華啊,你是公義的;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 我心焦急,如同火燒,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 你的話極其精煉,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 我微小,被人藐視,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 你的公義永遠長存;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 我遭遇患難愁苦,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 你的法度永遠是公義的;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 耶和華啊,我一心呼籲你;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 我向你呼籲,求你救我!
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 我趁天未亮呼求;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 我趁夜更未換將眼睜開,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 追求奸惡的人臨近了;
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 耶和華啊,你與我相近;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 我因學你的法度,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 求你看顧我的苦難,搭救我,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 求你為我辨屈,救贖我,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 救恩遠離惡人,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 你看我怎樣愛你的訓詞!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 你話的總綱是真實;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 首領無故地逼迫我,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 我喜愛你的話,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 愛你律法的人有大平安,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 我心裏守了你的法度;
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 我遵守了你的訓詞和法度,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 願我的懇求達到你面前,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 願我的嘴發出讚美的話,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 願我的舌頭歌唱你的話,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 願你用手幫助我,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 願我的性命存活,得以讚美你!
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.