Salmos 119

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 行為完全、遵行耶和華律法的,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 遵守他的法度、一心尋求他的,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 這人不做非義的事,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 但願我行事堅定,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 我看重你的一切命令,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 我學了你公義的判語,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 我必守你的律例;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 我一心尋求了你;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 我將你的話藏在心裏,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 我喜悅你的法度,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 我要默想你的訓詞,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 我要在你的律例中自樂;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 求你開我的眼睛,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 我是在地上作寄居的;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 我時常切慕你的典章,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 雖有首領坐着妄論我,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 你的法度是我所喜樂的,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 我的性命幾乎歸於塵土;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 我述說我所行的,你應允了我;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 求你使我明白你的訓詞,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 我的心因愁苦而消化;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 求你使我離開奸詐的道,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 我揀選了忠信的道,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 我持守你的法度;
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 你開廣我心的時候,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 求你叫我遵行你的命令,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 求你使我的心趨向你的法度,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 求你叫我轉眼不看虛假,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 你向敬畏你的人所應許的話,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 我羨慕你的訓詞;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 我就有話回答那羞辱我的,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 求你叫真理的話總不離開我口,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 我要常守你的律法,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 我要自由而行,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 我也要在君王面前論說你的法度,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 我要在你的命令中自樂;
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 我又要遵行你的命令,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 求你記念向你僕人所應許的話,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 這話將我救活了;
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 驕傲的人甚侮慢我,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 我見惡人離棄你的律法,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 我在世寄居,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 我所以如此,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 耶和華是我的福分;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 我一心求過你的恩;
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 我思想我所行的道,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 我急忙遵守你的命令,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 惡人的繩索纏繞我,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 我因你公義的典章,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 求你將精明和知識賜給我,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 我未受苦以先走迷了路,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 你本為善,所行的也善;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 驕傲人編造謊言攻擊我,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 他們心蒙脂油,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 我受苦是與我有益,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 你口中的訓言與我有益,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 你的手製造我,建立我;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 敬畏你的人見我就要歡喜,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 求你照着應許僕人的話,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 願敬畏你的人歸向我,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 願我的心在你的律例上完全,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 我心渴想你的救恩,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說:
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 我好像煙薰的皮袋,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 你僕人的年日有多少呢?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 你的命令盡都誠實;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 他們幾乎把我從世上滅絕,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 求你照你的慈愛將我救活,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 耶和華啊,你的話安定在天,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 你的誠實存到萬代;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 天地照你的安排存到今日;
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 我若不是喜愛你的律法,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 我永不忘記你的訓詞,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 我是屬你的,求你救我,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 惡人等待我,要滅絕我,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 我看萬事盡都有限,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 我何等愛慕你的律法,
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 你的命令常存在我心裏,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 我比我的師傅更通達,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 我比年老的更明白,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 我禁止我腳走一切的邪路,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 我沒有偏離你的典章,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 你的言語在我上膛何等甘美,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 我藉着你的訓詞得以明白,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 你的話是我腳前的燈,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 我甚是受苦;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 我的性命常在危險之中,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 惡人為我設下網羅,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 我以你的法度為永遠的產業,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 我的心專向你的律例,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 心懷二意的人為我所恨;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 作惡的人哪,你們離開我吧!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 求你照你的話扶持我,使我存活,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 求你扶持我,我便得救,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 我因懼怕你,肉就發抖;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 我行過公平和公義,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 求你為僕人作保,使我得好處,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 我因盼望你的救恩
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 求你照你的慈愛待僕人,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 這是耶和華降罰的時候,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 所以,我愛你的命令勝於金子,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直;
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 你的法度奇妙,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 你的言語一解開就發出亮光,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 我張口而氣喘,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 求你轉向我,憐憫我,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 求你用你的話使我腳步穩當,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 求你救我脫離人的欺壓,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 求你用臉光照僕人,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 我的眼淚下流成河,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 耶和華啊,你是公義的;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 我心焦急,如同火燒,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 你的話極其精煉,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 我微小,被人藐視,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 你的公義永遠長存;
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 我遭遇患難愁苦,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 你的法度永遠是公義的;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 耶和華啊,我一心呼籲你;
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 我向你呼籲,求你救我!
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 我趁天未亮呼求;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 我趁夜更未換將眼睜開,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 追求奸惡的人臨近了;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 耶和華啊,你與我相近;
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 我因學你的法度,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 求你看顧我的苦難,搭救我,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 求你為我辨屈,救贖我,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 救恩遠離惡人,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 你看我怎樣愛你的訓詞!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 你話的總綱是真實;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 首領無故地逼迫我,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 我喜愛你的話,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 愛你律法的人有大平安,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 我心裏守了你的法度;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 我遵守了你的訓詞和法度,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 願我的懇求達到你面前,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 願我的嘴發出讚美的話,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 願我的舌頭歌唱你的話,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 願你用手幫助我,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 耶和華啊,我切慕你的救恩!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 願我的性命存活,得以讚美你!
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.