Salmos 109
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 我所讚美的上帝啊,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 他們圍繞我,說怨恨的話,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 他們與我為敵以報我愛,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 他們向我以惡報善,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 願你派一個惡人轄制他,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 他受審判的時候,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 願他的年日短少!
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 願他的兒女為孤兒,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 願他的兒女漂流討飯,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的!
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 願無人向他延綿施恩!
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 願他的後人斷絕,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 願這些罪常在耶和華面前,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 因為他不想施恩,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 他拿咒罵當衣服穿上;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 願這咒罵當他遮身的衣服,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我;
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 因為我困苦窮乏,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 我如日影漸漸偏斜而去;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 我因禁食,膝骨軟弱;
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 我受他們的羞辱,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我,
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 使他們知道這是你的手,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福;
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 願我的對頭披戴羞辱!
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 我要用口極力稱謝耶和華;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 因為他必站在窮乏人的右邊,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.