Salmos 109
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 我所讚美的上帝啊,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 他們圍繞我,說怨恨的話,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 他們與我為敵以報我愛,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 他們向我以惡報善,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 願你派一個惡人轄制他,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 他受審判的時候,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 願他的年日短少!
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 願他的兒女為孤兒,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 願他的兒女漂流討飯,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 願無人向他延綿施恩!
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 願他的後人斷絕,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 願這些罪常在耶和華面前,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 因為他不想施恩,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 他拿咒罵當衣服穿上;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 願這咒罵當他遮身的衣服,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我;
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 因為我困苦窮乏,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 我如日影漸漸偏斜而去;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 我因禁食,膝骨軟弱;
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 我受他們的羞辱,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 使他們知道這是你的手,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 願我的對頭披戴羞辱!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 我要用口極力稱謝耶和華;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 因為他必站在窮乏人的右邊,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.