Salmos 109
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 我所讚美的上帝啊,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 他們圍繞我,說怨恨的話,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 他們與我為敵以報我愛,
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 他們向我以惡報善,
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 願你派一個惡人轄制他,
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 他受審判的時候,
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 願他的年日短少!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 願他的兒女為孤兒,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 願他的兒女漂流討飯,
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的!
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 願無人向他延綿施恩!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 願他的後人斷絕,
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 願這些罪常在耶和華面前,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 因為他不想施恩,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 他拿咒罵當衣服穿上;
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 願這咒罵當他遮身的衣服,
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我;
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 因為我困苦窮乏,
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 我如日影漸漸偏斜而去;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 我因禁食,膝骨軟弱;
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 我受他們的羞辱,
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我,
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 使他們知道這是你的手,
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 願我的對頭披戴羞辱!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 我要用口極力稱謝耶和華;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 因為他必站在窮乏人的右邊,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.