Salmos 109
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 我所讚美的上帝啊,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 他們圍繞我,說怨恨的話,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 他們與我為敵以報我愛,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 他們向我以惡報善,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 願你派一個惡人轄制他,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 他受審判的時候,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 願他的年日短少!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 願他的兒女為孤兒,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 願他的兒女漂流討飯,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的!
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 願無人向他延綿施恩!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 願他的後人斷絕,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 願這些罪常在耶和華面前,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 因為他不想施恩,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 他拿咒罵當衣服穿上;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 願這咒罵當他遮身的衣服,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我;
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 因為我困苦窮乏,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 我如日影漸漸偏斜而去;
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 我因禁食,膝骨軟弱;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 我受他們的羞辱,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 使他們知道這是你的手,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 願我的對頭披戴羞辱!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 我要用口極力稱謝耶和華;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 因為他必站在窮乏人的右邊,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.