Salmos 106

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 你們要讚美耶和華!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 誰能傳說耶和華的大能?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 凡遵守公平、常行公義的,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 耶和華啊,你用恩惠待你的百姓;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 使我見你選民的福,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 我們與我們的祖宗一同犯罪;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 然而,他因自己的名拯救他們,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 並且斥責紅海,海便乾了;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 他拯救他們脫離恨他們人的手,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 水淹沒他們的敵人,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 那時,他們才信了他的話,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 等不多時,他們就忘了他的作為,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 反倒在曠野大起慾心,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 他將他們所求的賜給他們,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 他們又在營中嫉妒摩西
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 地裂開,吞下大坍,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 有火在他們的黨中發起;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 他們在何烈山造了牛犢,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 如此將他們榮耀的主
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 忘了上帝-他們的救主;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 在含地行奇事,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 所以,他說要滅絕他們;
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 他們又藐視那美地,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 在自己帳棚內發怨言,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 所以,他對他們起誓:
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 叫他們的後裔倒在列國之中,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 他們又與巴力‧毗珥連合,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 他們這樣行,惹耶和華發怒,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 那時,非尼哈站起,刑罰惡人,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 那就算為他的義,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 他們在米利巴水又叫耶和華發怒,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 是因他們惹動他的靈,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 他們不照耶和華所吩咐的
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 反與他們混雜相合,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 事奉他們的偶像,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 把自己的兒女祭祀鬼魔,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 流無辜人的血,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 這樣,他們被自己所做的污穢了,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 將他們交在外邦人的手裏;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 他們的仇敵也欺壓他們,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 他屢次搭救他們,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 然而,他聽見他們哀告的時候,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 為他們記念他的約,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.