Provérbios 4
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 眾子啊,要聽父親的教訓,
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 因我所給你們的是好教訓;
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 我在父親面前為孝子,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 智慧為首;
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 高舉智慧,她就使你高升;
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 她必將華冠加在你頭上,
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 我兒,你要聽受我的言語,
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 我已指教你走智慧的道,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 你行走,腳步必不致狹窄;
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 要持定訓誨,不可放鬆;
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 不可行惡人的路;
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 要躲避,不可經過;
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 這等人若不行惡,不得睡覺;
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 因為他們以奸惡吃餅,
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 但義人的路好像黎明的光,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 惡人的道好像幽暗,
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 我兒,要留心聽我的言詞,
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 都不可離你的眼目,
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 因為得着它的,就得了生命,
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 你要保守你心,勝過保守一切,
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 你要除掉邪僻的口,
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 你的眼目要向前正看;
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 要修平你腳下的路,
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 不可偏向左右;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.