Provérbios 31

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 我的兒啊,我腹中生的兒啊,
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 不要將你的精力給婦女;
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 恐怕喝了就忘記律例,
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 可以把濃酒給將亡的人喝,
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 讓他喝了,就忘記他的貧窮,
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 你當為啞巴開口,
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 你當開口按公義判斷,
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 才德的婦人誰能得着呢?
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 她丈夫心裏倚靠她,
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 她一生使丈夫有益無損。
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 她尋找羊羢和麻,
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 她好像商船從遠方運糧來,
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 未到黎明她就起來,
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 她想得田地就買來;
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 她以能力束腰,
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 她覺得所經營的有利;
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 她手拿撚線竿,
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 她張手賙濟困苦人,
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 她不因下雪為家裏的人擔心,
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 她為自己製作繡花毯子;
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 她丈夫在城門口與本地的長老同坐,
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 她做細麻布衣裳出賣,
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 能力和威儀是她的衣服;
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 她開口就發智慧;
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 她觀察家務,
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 她的兒女起來稱她有福;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 說:才德的女子很多,
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 艷麗是虛假的,美容是虛浮的;
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 願她享受操作所得的;
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.