Provérbios 31
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 我的兒啊,我腹中生的兒啊,
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 不要將你的精力給婦女;
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 恐怕喝了就忘記律例,
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 可以把濃酒給將亡的人喝,
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 讓他喝了,就忘記他的貧窮,
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 你當為啞巴開口,
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 你當開口按公義判斷,
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 才德的婦人誰能得着呢?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 她丈夫心裏倚靠她,
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 她一生使丈夫有益無損。
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 她尋找羊羢和麻,
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 她好像商船從遠方運糧來,
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 未到黎明她就起來,
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 她想得田地就買來;
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 她以能力束腰,
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 她覺得所經營的有利;
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 她手拿撚線竿,
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 她張手賙濟困苦人,
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 她不因下雪為家裏的人擔心,
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 她為自己製作繡花毯子;
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 她丈夫在城門口與本地的長老同坐,
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 她做細麻布衣裳出賣,
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 能力和威儀是她的衣服;
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 她開口就發智慧;
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 她觀察家務,
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 她的兒女起來稱她有福;
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 說:才德的女子很多,
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 艷麗是虛假的,美容是虛浮的;
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 願她享受操作所得的;
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.