Provérbios 27

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 不要為明日自誇,
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 要別人誇獎你,不可用口自誇;
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 石頭重,沙土沉,
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾,
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 當面的責備強如背地的愛情。
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 朋友加的傷痕出於忠誠;
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 人離本處飄流,
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 膏油與香料使人心喜悅;
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 你的朋友和父親的朋友,
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜,
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 通達人見禍藏躲;
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 誰為生人作保,就拿誰的衣服;
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 清晨起來,大聲給朋友祝福的,
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 大雨之日連連滴漏,
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 想攔阻她的,便是攔阻風,
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 鐵磨鐵,磨出刃來;
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 看守無花果樹的,必吃樹上的果子;
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 水中照臉,彼此相符;
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 陰間和滅亡永不滿足;
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 鼎為煉銀,爐為煉金,
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 你要詳細知道你羊群的景況,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 因為資財不能永有,
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 乾草割去,嫩草發現,
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 羊羔之毛是為你作衣服;
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 並有母山羊奶夠你吃,
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.