Provérbios 26

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 夏天落雪,收割時下雨,都不相宜;
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 麻雀往來,燕子翻飛;
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢;
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 不要照愚昧人的愚妄話回答他,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 要照愚昧人的愚妄話回答他,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 藉愚昧人手寄信的,
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 瘸子的腳空存無用;
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 將尊榮給愚昧人的,
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 箴言在愚昧人的口中,
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 雇愚昧人的,與雇過路人的,
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 愚昧人行愚妄事,行了又行,
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 你見自以為有智慧的人嗎?
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 懶惰人說:道上有猛獅,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 門在樞紐轉動,
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 懶惰人放手在盤子裏,
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 過路被事激動,管理不干己的爭競,
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 — ausente —
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 火缺了柴就必熄滅;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 好爭競的人煽惑爭端,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 傳舌人的言語,如同美食,
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 火熱的嘴,奸惡的心,
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 怨恨人的,用嘴粉飾,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 他用甜言蜜語,你不可信他,
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨,
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 挖陷坑的,自己必掉在其中;
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 虛謊的舌恨他所壓傷的人;
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.