Provérbios 26
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 夏天落雪,收割時下雨,都不相宜;
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 麻雀往來,燕子翻飛;
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢;
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 不要照愚昧人的愚妄話回答他,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 要照愚昧人的愚妄話回答他,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 藉愚昧人手寄信的,
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 瘸子的腳空存無用;
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 將尊榮給愚昧人的,
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 箴言在愚昧人的口中,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 雇愚昧人的,與雇過路人的,
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 愚昧人行愚妄事,行了又行,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 你見自以為有智慧的人嗎?
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 懶惰人說:道上有猛獅,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 門在樞紐轉動,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 懶惰人放手在盤子裏,
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 過路被事激動,管理不干己的爭競,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 火缺了柴就必熄滅;
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 好爭競的人煽惑爭端,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 傳舌人的言語,如同美食,
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 火熱的嘴,奸惡的心,
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 怨恨人的,用嘴粉飾,
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 他用甜言蜜語,你不可信他,
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 挖陷坑的,自己必掉在其中;
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 虛謊的舌恨他所壓傷的人;
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.