Provérbios 11

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 詭詐的天平為耶和華所憎惡;
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 驕傲來,羞恥也來;
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 正直人的純正必引導自己;
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 發怒的日子資財無益;
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 完全人的義必指引他的路;
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 正直人的義必拯救自己;
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 惡人一死,他的指望必滅絕;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 義人得脫離患難,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 不虔敬的人用口敗壞鄰舍;
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 義人享福,合城喜樂;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 城因正直人祝福便高舉,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 藐視鄰舍的,毫無智慧;
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 往來傳舌的,洩漏密事;
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 無智謀,民就敗落;
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 為外人作保的,必受虧損;
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 恩德的婦女得尊榮;
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 仁慈的人善待自己;
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 惡人經營,得虛浮的工價;
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 恆心為義的,必得生命;
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 心中乖僻的,為耶和華所憎惡;
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 惡人雖然連手,必不免受罰;
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 婦女美貌而無見識,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 義人的心願盡得好處;
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 有施散的,卻更增添;
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 好施捨的,必得豐裕;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 屯糧不賣的,民必咒詛他;
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 懇切求善的,就求得恩惠;
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 倚仗自己財物的,必跌倒;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 擾害己家的,必承受清風;
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 義人所結的果子就是生命樹;
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 看哪,義人在世尚且受報,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.