Números 34

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 耶和華曉諭摩西說:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 耶和華曉諭摩西說:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.