Jó 41

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 牠豈向你連連懇求,
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 豈肯與你立約,
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 你按手在牠身上,想與牠爭戰,
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 人指望捉拿牠是徒然的;
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 誰先給我甚麼,使我償還呢?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 誰能剝牠的外衣?
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 誰能開牠的腮頰?
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 牠以堅固的鱗甲為可誇,
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 這鱗甲一一相連,
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 都是互相聯絡、膠結,
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 牠打噴嚏就發出光來;
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 從牠口中發出燒着的火把,
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 從牠鼻孔冒出煙來,
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 牠的氣點着煤炭,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 牠頸項中存着勁力;
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 牠的肉塊互相聯絡,
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 牠的心結實如石頭,
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 牠一起來,勇士都驚恐,
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 人若用刀,用槍,用標槍,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 牠以鐵為乾草,
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 棍棒算為禾稭;
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 牠肚腹下如尖瓦片;
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 牠使深淵開滾如鍋,
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 牠行的路隨後發光,
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 在地上沒有像牠造的那樣,
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 凡高大的,牠無不藐視;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.