Jó 41

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 牠豈向你連連懇求,
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 豈肯與你立約,
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 你按手在牠身上,想與牠爭戰,
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 人指望捉拿牠是徒然的;
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 誰先給我甚麼,使我償還呢?
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 誰能剝牠的外衣?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 誰能開牠的腮頰?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 牠以堅固的鱗甲為可誇,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 這鱗甲一一相連,
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 都是互相聯絡、膠結,
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 牠打噴嚏就發出光來;
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 從牠口中發出燒着的火把,
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 從牠鼻孔冒出煙來,
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 牠的氣點着煤炭,
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 牠頸項中存着勁力;
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 牠的肉塊互相聯絡,
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 牠的心結實如石頭,
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 牠一起來,勇士都驚恐,
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 人若用刀,用槍,用標槍,
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 牠以鐵為乾草,
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 棍棒算為禾稭;
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 牠肚腹下如尖瓦片;
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 牠使深淵開滾如鍋,
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 牠行的路隨後發光,
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 在地上沒有像牠造的那樣,
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 凡高大的,牠無不藐視;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.