Jó 41
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 牠豈向你連連懇求,
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 豈肯與你立約,
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 你按手在牠身上,想與牠爭戰,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 人指望捉拿牠是徒然的;
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 誰先給我甚麼,使我償還呢?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 誰能剝牠的外衣?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 誰能開牠的腮頰?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 牠以堅固的鱗甲為可誇,
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 這鱗甲一一相連,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 都是互相聯絡、膠結,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 牠打噴嚏就發出光來;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 從牠口中發出燒着的火把,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 從牠鼻孔冒出煙來,
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 牠的氣點着煤炭,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 牠頸項中存着勁力;
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 牠的肉塊互相聯絡,
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 牠的心結實如石頭,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 牠一起來,勇士都驚恐,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 人若用刀,用槍,用標槍,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 牠以鐵為乾草,
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 棍棒算為禾稭;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 牠肚腹下如尖瓦片;
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 牠使深淵開滾如鍋,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 牠行的路隨後發光,
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 在地上沒有像牠造的那樣,
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 凡高大的,牠無不藐視;
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.