Jó 33

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 約伯啊,請聽我的話,
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 我現在開口,
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 我的言語要發明心中所存的正直;
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 上帝的靈造我;
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 你若回答我,
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 我在上帝面前與你一樣,
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 我不用威嚴驚嚇你,
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 你所說的,我聽見了,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 我是清潔無過的,我是無辜的;
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 上帝找機會攻擊我,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 把我的腳上了木狗,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 我要回答你說:你這話無理,
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 你為何與他爭論呢?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 上帝說一次、兩次,
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 人躺在床上沉睡的時候,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 開通他們的耳朵,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 好叫人不從自己的謀算,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 攔阻人不陷於坑裏,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 人在床上被懲治,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 以致他的口厭棄食物,
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 他的肉消瘦,不得再見;
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 他的靈魂臨近深坑;
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 一千天使中,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 上帝就給他開恩,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 他禱告上帝,
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 他在人前歌唱說:
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑;
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 上帝兩次、三次向人行這一切的事,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 為要從深坑救回人的靈魂,
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 約伯啊,你當側耳聽我的話,
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 你若有話說,就可以回答我;
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 若不然,你就聽我說;
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.