Jó 33
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 約伯啊,請聽我的話,
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 我現在開口,
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 我的言語要發明心中所存的正直;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 上帝的靈造我;
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 你若回答我,
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 我在上帝面前與你一樣,
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 我不用威嚴驚嚇你,
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 你所說的,我聽見了,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 我是清潔無過的,我是無辜的;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 上帝找機會攻擊我,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 把我的腳上了木狗,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 我要回答你說:你這話無理,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 你為何與他爭論呢?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 上帝說一次、兩次,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 人躺在床上沉睡的時候,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 開通他們的耳朵,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 好叫人不從自己的謀算,
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 攔阻人不陷於坑裏,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 人在床上被懲治,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 以致他的口厭棄食物,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 他的肉消瘦,不得再見;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 他的靈魂臨近深坑;
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 一千天使中,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 上帝就給他開恩,
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 他禱告上帝,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 他在人前歌唱說:
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑;
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 上帝兩次、三次向人行這一切的事,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 為要從深坑救回人的靈魂,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 約伯啊,你當側耳聽我的話,
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 你若有話說,就可以回答我;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 若不然,你就聽我說;
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.