Jó 33
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 約伯啊,請聽我的話,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 我現在開口,
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 我的言語要發明心中所存的正直;
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 上帝的靈造我;
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 你若回答我,
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 我在上帝面前與你一樣,
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 我不用威嚴驚嚇你,
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 你所說的,我聽見了,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 我是清潔無過的,我是無辜的;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 上帝找機會攻擊我,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 把我的腳上了木狗,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 我要回答你說:你這話無理,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 你為何與他爭論呢?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 上帝說一次、兩次,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 人躺在床上沉睡的時候,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 開通他們的耳朵,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 好叫人不從自己的謀算,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 攔阻人不陷於坑裏,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 人在床上被懲治,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 以致他的口厭棄食物,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 他的肉消瘦,不得再見;
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 他的靈魂臨近深坑;
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 一千天使中,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 上帝就給他開恩,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 他禱告上帝,
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 他在人前歌唱說:
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑;
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 上帝兩次、三次向人行這一切的事,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 為要從深坑救回人的靈魂,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 約伯啊,你當側耳聽我的話,
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 你若有話說,就可以回答我;
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 若不然,你就聽我說;
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.