Jó 33
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 約伯啊,請聽我的話,
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 我現在開口,
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 我的言語要發明心中所存的正直;
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 上帝的靈造我;
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 你若回答我,
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 我在上帝面前與你一樣,
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 我不用威嚴驚嚇你,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 你所說的,我聽見了,
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 我是清潔無過的,我是無辜的;
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 上帝找機會攻擊我,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 把我的腳上了木狗,
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 我要回答你說:你這話無理,
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 你為何與他爭論呢?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 上帝說一次、兩次,
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 人躺在床上沉睡的時候,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 開通他們的耳朵,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 好叫人不從自己的謀算,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 攔阻人不陷於坑裏,
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 人在床上被懲治,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 以致他的口厭棄食物,
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 他的肉消瘦,不得再見;
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 他的靈魂臨近深坑;
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 一千天使中,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 上帝就給他開恩,
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 他禱告上帝,
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 他在人前歌唱說:
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 上帝救贖我的靈魂免入深坑;
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 上帝兩次、三次向人行這一切的事,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 為要從深坑救回人的靈魂,
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 約伯啊,你當側耳聽我的話,
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 你若有話說,就可以回答我;
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 若不然,你就聽我說;
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.