Êxodo 37
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 用皂莢木做槓,用金包裹。
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.