Deuteronômio 14

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 「凡可憎的物都不可吃。
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 鹿、羚羊、誁子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 「水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
13 açores, falcões,
14 烏鴉與其類,
14 corvos,
15 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
16 mochos, íbis, gralhas,
17 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.