1 Crônicas 16
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 要向他唱詩、歌頌,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 要以他的聖名誇耀;
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 要尋求耶和華與他的能力,
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 — ausente —
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 — ausente —
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 他是耶和華-我們的上帝,
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 你們要記念他的約,直到永遠;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 就是與亞伯拉罕所立的約,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 他又將這約向雅各定為律例,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 說:我必將迦南地賜給你,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 當時你們人丁有限,數目稀少,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 他們從這邦游到那邦,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 說:不可難為我受膏的人,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 全地都要向耶和華歌唱!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 在列邦中述說他的榮耀,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 外邦的神都屬虛無,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 有尊榮和威嚴在他面前,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 民中的萬族啊,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 全地要在他面前顫抖,
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 願天歡喜,願地快樂;
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 願海和其中所充滿的澎湃;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 應當稱謝耶和華;
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 耶和華-以色列的上帝,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 — ausente —
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 — ausente —
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.