1 Crônicas 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 要向他唱詩、歌頌,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 要以他的聖名誇耀;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 要尋求耶和華與他的能力,
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 他是耶和華-我們的上帝,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 你們要記念他的約,直到永遠;
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 就是與亞伯拉罕所立的約,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 他又將這約向雅各定為律例,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 說:我必將迦南地賜給你,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 當時你們人丁有限,數目稀少,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 他們從這邦游到那邦,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 說:不可難為我受膏的人,
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 全地都要向耶和華歌唱!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 在列邦中述說他的榮耀,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 外邦的神都屬虛無,
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 有尊榮和威嚴在他面前,
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 民中的萬族啊,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 全地要在他面前顫抖,
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 願天歡喜,願地快樂;
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 願海和其中所充滿的澎湃;
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 應當稱謝耶和華;
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 耶和華-以色列的上帝,
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 — ausente —
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 — ausente —
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.