1 Crônicas 16
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 要向他唱詩、歌頌,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 要以他的聖名誇耀;
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 要尋求耶和華與他的能力,
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
14 他是耶和華-我們的上帝,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 你們要記念他的約,直到永遠;
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 就是與亞伯拉罕所立的約,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 他又將這約向雅各定為律例,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 說:我必將迦南地賜給你,
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 當時你們人丁有限,數目稀少,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 他們從這邦游到那邦,
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 說:不可難為我受膏的人,
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 全地都要向耶和華歌唱!
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 在列邦中述說他的榮耀,
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 外邦的神都屬虛無,
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 有尊榮和威嚴在他面前,
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 民中的萬族啊,
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 全地要在他面前顫抖,
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 願天歡喜,願地快樂;
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 願海和其中所充滿的澎湃;
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 應當稱謝耶和華;
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們,
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 耶和華-以色列的上帝,
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 — ausente —
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 — ausente —
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.